Kylväjän asukkaita ja vainon uhreja

Linkki nimilistaan on tämän sivun lopuksi. Aluksi taustoittavaa tietoa ja nimilistassa olevien tietojen tulkintaohje.

Nimien keruusta

Kylväjän asukkaista ei ole yhtenäistä luetteloa ja tämä lista on vain kokoelma nimiä, jotka on otettu talteen Kylväjän historiaa tutkittaessa. Lista on erittäin puutteellinen ja kattaa lähinnä vain suomalaiskaudella (1922–1930) Kylväjällä asuneita suomalaisia. Tiedot on poimittu satunnaisista lähteistä (kirjoja, lehtiartikkeleita, hautakiviä, tv-ohjelma, sähköposteja, valokuvia). Nimet ovat siinä asussa kuin ne on lähteessä mainittu. Monet luetteloon merkityt on mainittu useassa lähteessä eikä kaikkia lähteitä ole heidän osaltaan kirjattu, vaan vain varhaisin ja myöhäisin tieto. Tällä on pyritty selvittämään, millä aikavälillä henkilön tiedetään dokumentoidusti Kylväjällä olleen. Aikaväli ei tarkoita, etteikö hän olisi voinut olla Kylväjällä muulloinkin. Kyrillisesti kirjoitetut nimet on translitteroitu ja aakkostettu.

Toistaiseksi (2020) ei ole perehdytty venäläisiin tai neuvostoliittolaisiin asukasrekistereihin. On selvää, että Neuvosto-Venäjällä on asukkaat rekisteröity. Rostovin arkistosta saadun tiedon mukaan kommuunien asukkaita on rekisteröity mutta hyvin hajanaisesti. Ei tiedetä, onko juuri Kylväjällä olijoista pidetty erityistä rekisteriä. Suurin osa mahdollisista Stalinin ajan vainojen kylväjäläisuhreista on pahimpaan aikaan asunut Karjalassa, ei enää Kylväjällä.

Monet nimet on saatu työväenlehdille ominaisista joulu-, vappu- tai vallankumoustervehdyksistä. Tervehtijänä saattaa olla vain "NN perheineen". Näin vain NN:n nimi saadaan talteen, vaikka tiedetään muitakin perheessä olleen.

Luettelossa on niitäkin, jotka osallistuivat Kylväjän alkutaipaleeseen Amerikassa, mutta ei ole varmaa tietoa, muuttivatko he lopultakaan Venäjälle.

Taulukossa "Jäsen Amerikassa" kattaa vain ne jäsenet, joiden tiedetään olleen jo Amerikassa jäseniä. Heidän perheensäkin ovat todennäköisesti sitä olleet, mutta kun tarkkaa tietoa ole, heitä ei ole merkitty tähän sarakkeeseen.

Suurin osa Kylväjälle muuttaneista suomalaisista oli Suomessa syntyneitä, vaikkakin Amerikassa pitkään asuneita.

Jotkut kylväjäläiset joutuivat Stalinin poliittisten vainojen uhreiksi. Kattavaa luetteloa heistä on ainakin toistaiseksi mahdoton tehdä, sillä tiedot ovat vajavaisia. Kun on vertailtu Kylväjällä asuneiden tietoja erilaisiin vainouhrirekistereihin, on törmätty tietojen epämääräisyyteen. Vainorekistereiden tiedot ovat kohtalaisen tarkkoja, mutta Kylväjällä asumisesta on niin vähän yksityiskohtaista tietoa, että useimmiten on mahdotonta kytkeä tiettyä kylväjäläistä rekistereissä oleviin tietohin. Joistakin uhreista on vain maininta siitä, että on asuttu Kylväjällä eikä heistä tiedetä edes syntymämaata tai -aikaa. Kun nimikaimoja on varsin paljon, on joskus arvauksen varassa, ketä merkinnällä nimenomaisesti tarkoitetaan. Sama henkilö saattaa olla useassa rekisterissä niin, että nimi on kirjattu sen verran eri tavalla, ettei ole varmuutta siitä, onko kyse samasta ihmisestä. Venäläinen tapa käyttää myös isännimeä helpottaa jonkin verran, muttei kokonaan ratkaise ongelmaa. Kylväjällä tehdyt pidätykset ja niitä seuranneet tuomiot eivät näy uhriluetteloissa, vaikka vastaavanlaiset tuomiot näkyvät Kylväjältä Karjalaan muuttaneiden osalta. Esimerkki epämääräisyydestä on Michael Gelbin maininta lähteitä tarkentamatta, että Kylväjän johto olisi kadonnut eräänä yönä vuonna 1937.

Kieli- ja aakkossekaannukset hankaloittavat selvitystyötä. Suomalaiset käyttivät Amerikassa käytännön pakosta muunnelmaa omasta nimestään (Grön → Green, Jussi → John). Lehtijuttujen kirjoittajatkin ovat muunnelleet nimiä. Niinpä tässä luettelossa olevat Davis, Dawes ja Devis voivat olla sama henkilö.Venäjällä tilanne mutkistuu entisestään, kun nimet kirjoitetaan kyrillisin aakkosin. Nimihakuja tehdessä on arvattava, miten rekisterin pitäjä tai kuulustelija on nimen mahtanut kuulla tai kirjoittaa. Henkilö itse ei välttämättä ole kyennyt oikeinkirjoitusta oikomaan. Käytännöt olivat kirjavat.

Listaan on merkitty myös, keitä muita on listalla mainitun yhteydessä mainittu. Tämä saattaa helpottaa perhesiteiden selvittämistä ja osaltaan ehkäisee nimikaimojen sekoittamista toisiinsa.

Lähteistä käytetyt lyhenteet ja listan tiedot

AN = Nelson Allan: The Nelson Brothers, Finnish-American Radicals from Mendocino Coast. ISBN 0-9748934-4-7

Ap. = Apalkov: Stalinův kolchoz, Praha 1953.

BMR = Internet-sivusto: Poliittisen terrorin uhrit Neuvostoliitossa (base.memo.ru).

B&C = Bernstein & Cherny: Searching for the Soviet Dream, Agricultural History , Vol. 88, No. 1.

EL-A = Eila Lahti-Argutina: Me olimme joukko vieras vaan (Siirtolaisuusinstituutti 2001).

Haapal. = Toivo Haapalainen: Kommuuni Kylväjä, Petroskoi 1935.

Hautak. = Kommuuna Kylväjän hautausmaan hautakivi.

Mam. = M.I. Mamonov: Глубокие корны (Syvät juuret), Rostovskoe Knizhnoe Izdatelstvo, 1968.

MT-a = Matti Tarhalan valokuva-albumi.

Pun. Karj. = Punainen Karjala, neuvostokarjalainen sanomalehti.

Raiv. = Raivaaja, amerikansuomalainen sanomalehti.

RE = Mayme Sevander: Red Exodus.

Sev. = Mayme Sevander: Vaeltajat, Siirtolaisuusinstituutti 2000.

Tied.ant. = Työväenjärjestöjen Tiedonantaja, suomalainen lehti .

Tov. = Toveri, amerikansuomalainen sanomalehti.

TV = Ylen TV-ohjelma "Hailuodon kalastajasta kolhoosin johtajaksi".

Työm. = Työmies, amerikansuomalainen sanomalehti.

VALPO = Etsivän keskuspoliisin Kylväjä-kansio M36, KE05, 3072

Vapaus = amerikansuomalainen sanomalehti.

VZ= Vieno Zlobina: Heidän ihanteensa murskattiin, Siirtolaisuusinstituutti 2017.

Listan tiedot:

  • Nimi: henkilön nimi siinä asussa kuin se on lähteessä mainittu. Kyrilliset nimet translitteroitu.

  • Myötämainittu: muut, jotka henkilön yhteydessä on mainittu.

  • Jäsen Amerikassa: henkilö liittyi kommuuniin Amerikassa ollessaan. Tässä on vain varmat tiedot. Monet ovat olleet jäseniä Amerikassa, mutta tieto ei ole varma.

  • Asumisaika: ensimmäinen ja viimeinen tieto Kylväjällä olosta. Ei tarkoita, että henkilö olisi ollut vain tämän välin Kylväjällä.

  • Tietolähde: asumistiedon lähde.

  • Muuta: hajanaisia tietoja.

  • Elinaika, paikkatietoja, tiedot vainosta: syntymä- ja kuolinajat, asuinpaikka, pidätyspaikka, tuomio.


Tästä linkistä pääsee katsomaan nimilistan:

https://drive.google.com/file/d/1gHiaypzDlZtof3Vg9le0AXfCe6ncuqm8/view?usp=sharing

Kirjan ilmestymisen jälkeen on nimitietoja kertynyt lisää:

https://drive.google.com/file/d/12T1uvFMoDDsAgWOIqOwIRK2plxa6cPXI/view?usp=sharing

Tämä on Pauliina ja Oscar Petersonin tarina:

https://docs.google.com/presentation/d/1C0CjXWxc5iD-PGM8MWd_oJRKlkHzUWF9/edit?usp=sharing&ouid=116302687611010907803&rtpof=true&sd=true

Suomalaisia evakuoitiin 1920-luvun alkuvuosina Neuvostoliitosta. Nimilistoista löytyy 25 Kylväjällä ollutta suomalaista. Näitä nimiä ei ole muissa nimilistoissa. Lista on Excel-taulukko:

https://docs.google.com/spreadsheets/d/19VtYTTgYGgkhSUjK7IiMp4fJYEJc0tmt/edit?usp=sharing&ouid=116302687611010907803&rtpof=true&sd=true


Luo kotisivut ilmaiseksi!